Séminaire
Séminaire de traduction de textes cisterciens (2016-2017)
Ouvert à tout étudiant ou enseignant latiniste intéressé, le séminaire a pour objectif la traduction de textes, selon les années, de Guillaume de Saint-Thierry, Bernard de Clairvaux, Isaac de l'Étoile ou Hildegarde de Bingen, en vue de leur édition dans la collection Sources Chrétiennes.
Cette année, le séminaire poursuit sur un ensemble de documents relatifs au chapitre des abbés bénédictins réunis près de Reims en 1131 : après la traduction des Actes du chapitre, nous traduisons maintenant la Lettre du Cardinal Matthieu d'Albano aux abbés, puis la réponse des abbés, sans doute rédigée par Guillaume de Saint-Thierry.
Nous travaillerons ensuite sur la Vita de Guillaume.
Séances
Les séances ont lieu à l'Institut des Sources Chrétiennes, en salle de documentation (1er étage, à gauche), environ deux fois par mois, généralement le vendredi de 9h30 à 12h30.
Première séance le 5 septembre 2016.
Validation
Pour les étudiants qui veulent valider ce séminaire dans le cadre du Master de patristique, une participation régulière est souhaitée, mais seules 27h de présence sont requises (soit 9 séances).